Każdego roku święta Bożego Narodzenia obchodzone są w ponad 160 krajach. Każda z tych kultur ma wyjątkowe sposoby wyrażania sezonowych życzeń i najlepszych życzeń na święta. Od Kenii po Irlandię to niektóre świąteczne pozdrowienia w różnych językach na całym świecie.
-
Hawaje: Mele Kalikimaka
Powitanie świąteczne rozsławione przez Binga Crosby'ego w jego pieśni o tej samej nazwie z 1950 roku, "Mele Kalikimaka" jest frazą używaną, by życzyć komuś szczęśliwych wakacji na Hawajach. Zwrot ten jest niemal bezpośrednim tłumaczeniem powszechnego wyrażenia z USA "Wesołych Świąt", z kilkoma różnicami. Ponieważ język hawajski nie używa litery R, symbol R w "Wesołym" został zmieniony na L w "Mele". Dodatkowo dźwięki wydane przez litery S i T w "Boże Narodzenie" zostały zastąpione przez literę K w hawajskim wyrażeniu ze względu na ograniczone dźwięki spółgłosek językowych.
-
Ekwador: Feliz Navidad
Podobnie jak w hawajskim pozdrowieniu, hiszpańskie powitanie świąteczne stało się znane w Stanach Zjednoczonych dopiero po tym, jak piosenka "Feliz Navidad" Jose Feliciano zadebiutowała w Stanach w 1970 roku. Od tego czasu zdobyła popularność i jest powszechnie stosowana w Stanach Zjednoczonych. pozdrowienia są używane przede wszystkim w krajach hiszpańskojęzycznych, takich jak Ekwador, Argentyna i Brazylia.
-
Kenia: Krismasi Njema
Każdy z ponad 2000 języków używanych na kontynencie afrykańskim ma swoje własne powitanie. W języku suahili, jednym z najbardziej rozpowszechnionych języków w Afryce, życząc komuś Wesołych Świąt z napisem "Krismasi Njema", który jest wymawiany "Kriz-mah-see en-jee-mah."
-
Irlandia: Nollaig Shona Dhuit
W Irlandii, gdzie Święta Bożego Narodzenia są najczęściej obchodzonymi świętami w roku, tradycyjne powitanie gaelickie brzmi "Nollaig Shona Dhuit". Oznacza to dosłownie, jeśli przetłumaczono na angielski: "Boże Narodzenie, szczęśliwy, dla ciebie". Podczas gdy to powitanie jest tradycyjne, bardziej popularne w Irlandii Północnej, a także w Wielkiej Brytanii, jest wyrażenie "Happy Christmas".
-
Francja: Joyeux Noël
Chociaż istnieje wiele różnych sposobów, aby życzyć komuś szczęśliwych wakacji w języku francuskim, mówiąc "Joyeux Noël" jest najbliższym odpowiednikiem życzenia komuś Wesołych Świąt. Francuskie słowo "joyeux" jest przymiotnikiem oznaczającym "wesołe" lub "szczęśliwe", a "Noël" jest francuskim słowem na Boże Narodzenie. Historycznie, dzieci urodzone w Boże Narodzenie we Francji były albo Noël, albo Noëlle, ale dzisiaj imiona są bardziej powszechne, i nie ograniczają się do tych z urodzin przypadających na święta. Inne świąteczne pozdrowienia we Francji to "meilleurs vœux", co oznacza "najlepsze życzenia" i "joyeuses Fêtes", co przekłada się na "szczęśliwe wakacje".
-
Chiny: Shèng dàn jié
Azja jest najbardziej zaludnionym kontynentem i kontynentem o największej różnorodności języków mówionych. W Chinach językiem podstawowym jest mandaryński. W języku mandaryńskim istnieją dwa różne sposoby, aby życzyć komuś szczęśliwego urlopu. Pierwszy, "Shèng dàn jié", jest ogólnym pozdrowieniem, które można przetłumaczyć jako "święto narodzin świętego". Pozdrowienie bardziej specyficzne dla Bożego Narodzenia w mandaryńskim to "y? dàn jié, "co oznacza" święto narodzenia Jezusa ".