Kraje anglojęzyczne zazwyczaj nazywają mięso końskie "mięsem końskim" lub "wołowiną końską" lub nawet "koniem". Może to wynikać częściowo z faktu, że mięso końskie nie jest popularne spożycie przez ludzi w krajach anglofońskich, takich jak Stany Zjednoczone i Wielka Brytania.
Jeśli danie z mięsa koni pochodzi z kraju nieanglojęzycznego, może ono mieć nazwy specyficzne dla tej kultury językowej. Na przykład w kuchni japońskiej surowe mięso końskie jest używane jako sashimi i nazywane "sakura" po drzewie wiśni ze względu na różowy kolor mięsa. Podobnie, mięso wędzonego konia w Szwecji jest czasami sprzedawane jako "hamburgerkott" lub mięso hamburgera. Wiele kuchni jednak wciąż nazywa je "odpowiednikami" końskiego mięsa ", na przykład francuskim" viave chevaline ".